Archive for Bilingual Reader

U-pick apples

The apples had ripened. A sweet smell pervaded the orchard. Mr. Holms had put up asign in front of the orchard, which showed: “U-pick Apples”. All week long, people had been coming to pick the apples from the trees. They loaded bags and boxes with large, red apples. Mrs. Holms weighed the apples and received the payments. She was pleased that she would be able to use the money to buy things that the family needed.

(The End)

 

———————————————————————–

苹果成熟了.
Píngguǒ shú le.

果园里弥漫著香甜的气味.
Guǒyuán lǐ mímàn zhe xiāngtián de qìwèi.

何先生在农场前面
Hé xiānsheng zài nóngcháng qiánmiàn

挂了一个招牌, 上面写著: “自采苹果”
guà le yīgè zhāopái, shàngmiàn xiě zhe: “Zì Cǎi Píngguǒ”

整个星期, 有许多人来采树上的苹果.
Zhěnggè xīngqī yǒu xǔduō rén lái cǎi shù shàng de píngguǒ.

他们把又大又红的苹果
Tāmen bǎ yòu hóng yòu dà de píngguǒ

装到袋子和箱子里.
zhuāng dào dàizi hé xiāngzi lǐ.

何太太把苹果秤好, 并收下钱.
Hé tàitài bǎ píngguǒ chèng hǎo, bìng shōu xià qián.

她很高兴可以用这些钱
Tā hěn gāoxìng kěyǐ yòng zhèxiē qián

来买家里需要的东西.
lái mǎi jiā lǐ xūyào de dōngxi.

———————————————————————–

蘋果成熟了.
Píngguǒ shú le.

果園裡彌漫著香甜的气味.
Guǒyuán lǐ mímàn zhe xiāngtián de qìwèi.

何先生在農場前面
Hé xiānsheng zài nóngcháng qiánmiàn

掛了一個招牌, 上面寫著: “自採蘋果”
guà le yīgè zhāopái, shàngmiàn xiě zhe: “Zì Cǎi Píngguǒ”

整個星期, 有許多人來採樹上的蘋果.
Zhěnggè xīngqī yǒu xǔduō rén lái cǎi shù shàng de píngguǒ.

他們把又大又紅的蘋果
Tāmen bǎ yòu hóng yòu dà de píngguǒ

裝到袋子和箱子裡.
zhuāng dào dàizi hé xiāngzi lǐ.

何太太把苹果秤好, 並收下錢.
Hé tàitài bǎ píngguǒ chèng hǎo, bìng shōu xià qián.

她很高興可以用這些錢
Tā hěn gāoxìng kěyǐ yòng zhèxiē qián

來買家裡需要的東西.
lái mǎi jiā lǐ xūyào de dōngxi.

Advertisements

Leave a Comment

Andy visits Willie

One Sunday afternoon, Andy went to Willie’s home for a visit. Andy saw a piano in the living room. He asked Wille, “Do you play the piano?” Andy replied, “Yes, I take piano lessons every Wednesday and Friday.” Willie took Andy to the recreation room. He showed Andy how to play ping-pong. Andy enjoyed it very much. “Snack time!” hollered Mrs. Yang. She served the children sweet red bean soup. Andy thought it tasted fine.

———————————————————————–

有一个星期天下午,
Yǒu yī gè xīngqītiān xiàwǔ

安迪到维立家去玩.
Āndí dào Wéilì jiā qù wán.

安迪看到客厅里有一台钢琴.
Āndí kàndào kètīng lǐ yǒu yī tái gāngqín.

他问维立: “你弹钢琴吗?”
Tā wèn Wéilì: “Nǐ tán gāngqín ma?”

维立說: “我每周三和周五上钢琴课.”
Wéilì shuō: “Wǒ měi zhōusān hé zhōu wǔ shàng gāngqín kè.”

维立带安迪到娱乐室.
Wéilì dài Āndí dào yúlè shì.

他教安迪打乒乓球.
Tā jiāo Āndí dǎpīngpāngqiú.

安迪玩得很开心.
Āndí wán de hěn kāixīn.

杨太太叫道: “来吃点心唷!”
Yáng tàitài jiào dào: “Lái chī diǎnxīn yō!”

她端出红豆汤来给孩子们吃.
Tā duān chū hóngdòu tāng lái gěi háizǐ men chī.”

安迪觉得蛮好吃的.
Āndí jué de mán hǎo chī de.

———————————————————————–

有一個星期天下午,
Yǒu yī gè xīngqītiān xiàwǔ

安迪到維立家去玩.
Āndí dào Wéilì jiā qù wán.

安迪看到客廳裡有一台鋼琴.
Āndí kàndào kètīng lǐ yǒu yī tái gāngqín.

他問維立: “你彈鋼琴嗎?”
Tā wèn Wéilì: “Nǐ tán gāngqín ma?”

維立說: “我每週三和週五上鋼琴課.”
Wéilì shuō: “Wǒ měi zhōusān hé zhōu wǔ shàng gāngqín kè.”

維立帶安迪到娛樂室.
Wéilì dài Āndí dào yúlè shì.

他教安迪打乒乓球.
Tā jiāo Āndí dǎpīngpāngqiú.

安迪玩得很開心.
Āndí wán de hěn kāixīn.

楊太太叫道: “來吃點心唷!”
Yáng tàitài jiào dào: “Lái chī diǎnxīn yō!”

她端出紅豆湯來給孩子們吃.
Tā duān chū hóngdòu tāng lái gěi háizǐ men chī.”

安迪覺得蠻好吃的.
Āndí jué de mán hǎo chī de.

Leave a Comment

Chicken and rabbits – the puzzle

Willie learned quickly at school. He was now able to carry a conversation with his classmates. Willie was very good at arithmetic. He knew how to solve multiplication and division problems. Wille asked Andy, “Suppose someone is raising a few chickens and rabbits. There are 11 heads and 38 feet total. How many chickens and how many rabbits does that man have?” Andy said, “I don’t know.”

———————————————————————–

维立在学校学习得很快.
Wéilì zài xuéxiào xuéxí de hěn kuài.

他已经会和同学们交谈.
Tā yǐjīng huì hé tóngxué men jiāotán.

维立的数学很好.
Wéilì de shùxué hěn hǎo.

他会解乘法和除法习题.
Tā huì jiě chéngfǎ hé chúfǎ xítí.

维立问安迪: “假如有一个人
Wéilì wèn Āndí: “Jiǎrú yǒu yīgè rén

养了几只鸡和兔子.
yǎng le jǐ zhī jī hé tùzi.

它们共有 11 个头
Tāmen gòngyǒu shíyī gè tóu

和 38 只脚.
hé sān shí bā zhī jiǎo.

那个人有几只鸡和几只兔子呢?”
Nà gè rén yǒu jǐ zhī jī hé jǐ zhī tùzi ne?”

安迪说: “我不知道.”
Āndí shuō: “Wǒ bù zhīdào.”

———————————————————————–

維立在學校學習得很快.
Wéilì zài xuéxiào xuéxí de hěn kuài.

他已經會和同學們交談.
Tā yǐjīng huì hé tóngxué men jiāotán.

維立的數學很好.
Wéilì de shùxué hěn hǎo.

他會解乘法和除法習題.
Tā huì jiě chéngfǎ hé chúfǎ xítí.

維立問安迪: “假如有一個人
Wéilì wèn Āndí: “Jiǎrú yǒu yīgè rén

養了几隻雞和兔子.
yǎng le jǐ zhī jī hé tùzi.

牠们共有 11 個頭
Tāmen gòngyǒu shíyī gè tóu

和 38 隻腳.
hé sān shí bā zhī jiǎo.

那個人有几隻雞和几隻兔子呢?”
Nà gè rén yǒu jǐ zhī jī hé jǐ zhī tùzi ne?”

安迪說: “我不知道.”
Āndí shuō: “Wǒ bù zhīdào.”

Leave a Comment

The nut harvest

The hazelnuts had ripened. A lot of nuts fell from the trees onto the ground. Mr. Holmes drove the sweeper between rows of trees to sweep the nuts together along the center. Uncle Jeff used the harvester to rake up the nuts. Then the nuts were shipped to the nut dryer. Andy and Jenny helped pick up some of the nuts that were still on the ground. Mrs. Holmes roasted those nuts for everyone to eat.

———————————————————————–

榛子已经成熟了.
Zhēnzi yǐjīng chéngshú le.

许多榛子丛树上掉到地上.
Xǔduō zhēnzi cóng shù shàng diào dào dì shàng.

何先生在一排排的榛树之间
Hé xiānsheng zài yī pái pái de zhēn shù zhī jiān

驾驶扫帚机,
jiàshǐ sàozhou jī,

把榛子扫到中间.
bǎ zhēnzi sǎo dào zhōngjiān.

杰夫用收获机把榛子耙起.
Jiéfū yòng shōuhuò jī bǎ zhēnzi pá qǐ.

然后, 榛子就给送去工厂烘干.
Ránhòu, zhēnzi jiù gěi sòng qù gōngchǎng hōnggān.

安迪和珍妮帮忙捡起
Āndí hé Zhēnnī bāngmáng jiǎn qǐ

还留在地上的榛子.
hái liú zài dì shàng de zhēnzi.

何太太将那些榛子烤了给大家吃.
Hé tàitài jiāng nàxiē zhēnzi kǎo le gěi dàjiā chī.
———————————————————————–

榛子已經成熟了.
Zhēnzi yǐjīng chéngshú le.

許多榛子叢樹上掉到地上.
Xǔduō zhēnzi cóng shù shàng diào dào dì shàng.

何先生在一排排的榛樹之間
Hé xiānsheng zài yī pái pái de zhēn shù zhī jiān

駕駛掃帚機,
jiàshǐ sàozhou jī,

把榛子掃到中間.
bǎ zhēnzi sǎo dào zhōngjiān.

杰夫用收獲機把榛子耙起.
Jiéfū yòng shōuhuò jī bǎ zhēnzi pá qǐ.

然后, 榛子就給送去工廠烘乾.
Ránhòu, zhēnzi jiù gěi sòng qù gōngchǎng hōnggān.

安迪和珍妮幫忙撿起
Āndí hé Zhēnnī bāngmáng jiǎn qǐ

還留在地上的榛子.
hái liú zài dì shàng de zhēnzi.

何太太將那些榛子烤了給大家吃.
Hé tàitài jiāng nàxiē zhēnzi kǎo le gěi dàjiā chī.

Leave a Comment

Andy lost his watch

The following day, Andy and Jenny helped their mother weed the vegetable plot. When Andy wanted to check the time, he discoverd that his wrist watch was missing. He said, “I may have lost it while I was flying the kite.” Andy went to the pasture to look for his watch. Sunny came along. Andy looked here and there. Not long afterward he saw Sunny running toward him, with the watch in his mouth. Andy said happily, “Good boy!”

(Discuss with your child why Sunny was able to find Andy’s watch.)
———————————————————————–

隔天, 安迪和珍妮
Gé tiān, Āndí hé Zhēnnī

帮忙他们的妈妈
bāngmáng tāmen de māma

拔掉菜园里的杂草.
bá diào càiyuán lǐ de zácǎo.

安迪要查看时间的时候,
Āndí yào chákàn shíjiān de shíhòu,

发现他的手表不见了.
fāxiàn tā de shǒubiǎo bùjiànle.

他说:”我可能是在玩风筝的时候
Tā shuō:”Wǒ kěnéng shì zài wán fēngzheng de shíhòu

把它弄丢了.”
bǎ tā nòng diū le.”

安迪到牧場去找他的手表.
Āndí dào mùchǎng qù zhǎo tā de shǒubiǎo.

三泥也跟着去了.
Sānní yě gēn zhe qù le.

安迪这儿找找, 那儿找找.
Āndí zhèr zhǎo zhǎo, nàr zhǎo zhǎo.

不久, 他看到三泥跑过来,
Bùjiǔ, tā kàndào Sānní pǎo guòlái,

嘴里叼着他的手表.
zuǐ lǐ diāo zhe tā de shǒubiǎo.

安迪高兴地说:”好乖!”
Āndí gāoxìng di shuō:”Hǎo guāi!”

———————————————————————–

隔天, 安迪和珍妮
Gé tiān, Āndí hé Zhēnnī

幫忙他們的媽媽
bāngmáng tāmen de māma

拔掉菜園裡的雜草.
bá diào càiyuán lǐ de zácǎo.

安迪要查看時間的時候,
<font size="3Āndí yào chákàn shíjiān de shíhòu,

發現他的手表不見了.
fāxiàn tā de shǒubiǎo bùjiànle.

他說:”我可能是在玩風箏的時候
Tā shuō:”Wǒ kěnéng shì zài wán fēngzheng de shíhòu

把它弄丟了.”
bǎ tā nòng diū le.”

安迪到牧場去找他的手表.
Āndí dào mùchǎng qù zhǎo tā de shǒubiǎo.

三泥也跟著去了.
Sānní yě gēn zhe qù le.

安迪這兒找找, 那兒找找.
Āndí zhèr zhǎo zhǎo, nàr zhǎo zhǎo.

不久, 他看到三泥跑過來,
Bùjiǔ, tā kàndào Sānní pǎo guòlái,

嘴裡叼著他的手表.
zuǐ lǐ diāo zhe tā de shǒubiǎo.

安迪高興地說:”好乖!”
Āndí gāoxìng di shuō:”Hǎo guāi!”

Leave a Comment

Flying kites

One Saturday, Mrs. Holmes let Andy invite Willie to come to their home to play. Wille’s mother dropped him off in the afternoon. Andy took Willie to the hayfield to fly kites. The autumn wind blew steadily. The kites flew very high. When they returned, Mrs. Holmes served them cookies and apple juice. Jenny also ate quite a few cookies. She loved cookies.

———————————————————————–

有一个星期六, 何太太让安迪
Yǒu yī gè xīngqīliù, Hé tàitài ràng Āndí

邀请维立到他们家来玩.
yāoqǐng Wéilì dào tāmen jiā lái wán.

下午, 维立的妈妈把他送来.
Xiàwǔ, Wéilì de māma bǎ tā sòng lái.

安迪带维立到牧场去放风筝.
Āndí dài Wéilì dào mùchǎng qù fàng fēngzheng.

秋风平稳地吹著.
Qiū fēng píngwěn di chuī zhe.

风筝飞得很高.
Fēngzheng fēi de hěn gāo.

他们回来时,
Tāmen huí lái shí,

何太太拿了饼干和苹果汁给他们吃.
Hé tàitài ná le bǐnggān hé píngguǒzhī gěi tāmen chī.

珍妮也吃了好几块饼干.
Zhēnnī yě chī le hǎo jǐ kuài bǐnggān.

她最喜欢吃饼干了.
Tā zuì xǐhuān chī bǐnggān le.

———————————————————————–

有一個星期六, 何太太讓安迪
Yǒu yī gè xīngqīliù, Hé tàitài ràng Āndí

邀請維立到他們家來玩.
yāoqǐng Wéilì dào tāmen jiā lái wán.

下午, 維立的媽媽把他送來.
Xiàwǔ, Wéilì de māma bǎ tā sòng lái.

安迪帶維立到牧場去放風箏.
Āndí dài Wéilì dào mùchǎng qù fàng fēngzheng.

秋風平穩地吹著.
Qiū fēng píngwěn di chuī zhe.

風箏飛得很高.
Fēngzheng fēi de hěn gāo.

他們回來時
Tāmen huí lái shí,

何太太拿餅乾和蘋果汁給他們吃.
Hé tàitài ná le bǐnggān hé píngguǒzhī gěi tāmen chī.

珍妮也吃了好幾塊餅乾.
Zhēnnī yě chī le hǎo jǐ kuài bǐnggān.

她最喜歡吃餅乾了.
Tā zuì xǐhuān chī bǐnggān le.

Leave a Comment

Willie

During the morning break, Andy and a few other children played with Willie. They played on the see-saw and the slide. Then Willie said something in Chinese to Andy. Andy guessed that Willie needed to go to the bathroom. Andy showed Willie where the restrooms were. Willie said, “Thank you.” Andy and Willie became good friends.
———————————————————————–

上午休息的时候, 安迪和其他几个
Shàngwǔ xiūxī de shíhòu, Āndí hé qítā jīgè

小朋友同维立一起玩耍.
xiǎopéngyǒu tóng Wéilì yīqǐ wánshuǎ.

他們玩翘翘板, 也溜滑梯.
Tāmen wán qiào qiào bǎn, yě liū huátī.

维立对安迪说了些中国话.
Wéilì duì Āndí shuō le xiē Zhōngguó huà.

安迪猜维立想上洗手间.
Āndí cāi Wéilì xiǎng shàng xǐshǒu jiān.

安迪告诉维立洗手间的位置.
Āndí gàosù Wéilì xǐshǒu jiān de wèizhi.

维立说:”谢谢.”
Wéilì shuō:”Xièxiè.”

安迪和维立成了好朋友.
Āndí hé Wéilì chéng le hǎopéngyou.
———————————————————————–

上午休息的時候, 安迪和其他幾個
Shàngwǔ xiūxī de shíhòu, Āndí hé qítā jīgè

小朋友同維立一起玩耍.
xiǎopéngyǒu tóng Wéilì yīqǐ wánshuǎ.

他們玩翹翹板, 也溜滑梯.
Tāmen wán qiào qiào bǎn, yě liū huátī.

維立對安迪說了些中國話.
Wéilì duì Āndí shuō le xiē Zhōngguó huà.

安迪猜維立想上洗手間.
Āndí cāi Wéilì xiǎng shàng xǐshǒu jiān.

安迪告訴維立洗手間的位置.
Āndí gàosù Wéilì xǐshǒu jiān de wèizhi.

維立說:”謝謝.”
Wéilì shuō:”Xièxiè.”

安迪和維立成了好朋友.
Āndí hé Wéilì chéng le hǎopéngyou.

Leave a Comment

Older Posts »