Archive for August, 2011

Born to be free

The pheasant chicks had grown quickly and were now able to fly high in the cage. Mr. Holmes said it was time to release them. Otherwise, they might hurt themselves bumping against the cage. Andy and Jenny were reluctant to see the pheasants go. Mrs. Holmes told them that they would still be able to see the pheasants flying around on the farm. She gave them each a plastic container and said, “Go and pick some blackberries so I can make a blackberry pie.” Andy and Jenny gladly ran off into the farm to pick the berries.
———————————————————————–

小雉鸡长得很快.
Xiǎo zhìjī zhǎng de hěn kuài.

它们现在可以在笼里飞得很高.
Tāmen xiànzài kěyǐ zài lǒng lǐ fēi de hěn gāo.

何先生說, 该把它们放出去了.
Hé xiānsheng shuō, gāi bǎ tāmen fàngchū qù le.

不然, 它们可能会撞伤.
bùrán tāmen kěnéng huì zhuàng shāng.

安迪和珍妮舍不得让雉鸡离开.
Āndí hé Zhēnnī shěbude ràng zhìjī líkāi.

何太太告诉他们, 以后在农场里
Hé tàitài tāmen, yǐhòu zài nóngcháng lǐ

还会看到雉鸡飞来飞去.
hái huì kàndào zhìjī fēi lái fēi qù.

她给他们一人一个塑胶盒,
Tā gěi tāmen yī rén yī gè sùjiāo hé.

說: “去摘些黑莓回来,
shuō: “Qù zhāi xiē hēi méi huílái.

我好做个黑莓馅饼.”
wǒ hǎo zuò hēi méi xiànbǐng.

安迪和珍妮高高兴兴地
Āndí hé Zhēnnī gāo gāo xìng xìng di

跑进农场去摘黑莓.
pǎo jìn nóngcháng qù zhāi hēi méi.

———————————————————————–

小雉雞長得很快.
Xiǎo zhìjī zhǎng de hěn kuài.

它們現在可以在籠裡飛得很高.
Tāmen xiànzài kěyǐ zài lǒng lǐ fēi de hěn gāo.

何先生說, 該把它們放出去了.
Hé xiānsheng shuō, gāi bǎ tāmen fàngchū qù le.

不然它們可能會撞傷.
bùrán tāmen kěnéng huì zhuàng shāng.

安迪和珍妮捨不得讓小雉雞離開.
Āndí hé Zhēnnī shěbude ràng zhìjī líkāi.

何太太告訴他們, 以後在農場裡
Hé tàitài tāmen, yǐhòu zài nóngcháng lǐ

還會看到雉雞飛來飛去
hái huì kàndào zhìjī fēi lái fēi qù.

她給他們一人一個塑膠盒,
Tā gěi tāmen yī rén yī gè sùjiāo hé.

說: “去摘些黑莓回來,
shuō: “Qù zhāi xiē hēi méi huílái.

wǒ hǎo zuò hēi méi xiànbǐng.
我好做個黑莓餡餅.”

安迪和珍妮高高興興地
Āndí hé Zhēnnī gāo gāo xìng xìng di

跑進農場去摘黑莓.
pǎo jìn nóngcháng qù zhāi hēi méi.

Advertisements

Leave a Comment

Fishing and Crabbing

Jeff loaded the cooler, the fishing rod and the crab cage into his car. Mr. and Mrs. Holmes got into the car along with Andy and Jenny. Soon they arrived at the jetty. Jeff handed the fishing rod to Mr. Holmes. He tied the bait to the crab cage then lowered the crab cage into the water. He gave Andy and Jenny each a fishing line with a small baited hook. “I got a fish!” Andy exclaimed. “Me, too!” hollered Jenny. Jeff pulled up the crab cage and carefully removed two large crabs. Mr. Holmes did not catch anything, but everyone had a great time.
———————————————————————–

杰夫把保冷箱,钓鱼杆和捕蟹笼
Jiéfū bǎ bǎo lěng xiāng, diàoyú gān hé bǔ xiè lóng

放到他的车上.
fàng dào tā de chē shàng.

何先生, 何太太,安迪和珍妮.
Hé xiānsheng, Hé tàitài, Āndí hé Zhēnnī

也上了车.
yě shàng le chē.

不久,他们来到海边码头旁.
Bùjiǔ, tāmen láidào hǎibiān mǎtou pang.

杰夫把钓鱼杆拿给何先生.
Jiéfū bǎ diàoyú gān ná gěi Hé xiānsheng.

他把鱼饵绑在捕蟹笼里,
Tā bǎ yú’ěr bǎng zài bǔ xiè lóng lǐ.

然后把捕蟹笼降到水里.
ránhòu bǎ bǔ xiè lóng jiàng dào shuǐ lǐ.

他给了安迪和珍妮一人一条
Tā gěi le Āndí hé Zhēnnī yī rén yī tiáo

绑好钓鱼钩和鱼饵的钓鱼线.
bǎng hǎo diàoyú gōu hé yú’ěr de diàoyú xiàn.

安迪叫道: “我钓到一条鱼了!”
Āndí jiào dào: “Wǒ diào dào yī tiáo yú le!”

珍妮说: “我也钓到一条鱼了! “
Zhēnnī shuō: “Wǒ yě diào dào yī tiáo yú le!”

杰夫拉起捕蟹笼,
Jiéfū lā qǐ bǔ xiè long,

小心地取出两只大螃蟹.
xiǎoxīn di qǔchū liǎng zhī dà pángxiè.

何先生没有钓到半条鱼,
Hé xiānsheng méiyǒu diào dào bàn tiáo yú,

但是大家都玩得很开心.
dànshì dàjiā dōu wán de hěn kāixīn.
———————————————————————–

杰夫把保冷箱,釣魚杆和捕蟹籠
Jiéfū bǎ bǎo lěng xiāng, diàoyú gān hé bǔ xiè lóng

放到他的車上.
fàng dào tā de chē shàng.

何先生, 何太太,安迪和珍妮
Hé xiānsheng, Hé tàitài, Āndí hé Zhēnnī

也上了車.
yě shàng le chē.

不久,他們來到海邊碼頭旁.
Bùjiǔ, tāmen láidào hǎibiān mǎtou pang.

杰夫把釣魚杆拿給何先生.
Jiéfū bǎ diàoyú gān ná gěi Hé xiānsheng.

他把魚餌綁在捕蟹籠裡,
Tā bǎ yú’ěr bǎng zài bǔ xiè lóng lǐ.

然后把捕蟹籠降到水裡.
ránhòu bǎ bǔ xiè lóng jiàng dào shuǐ lǐ.

他給了安迪和珍妮一人一條
Tā gěi le Āndí hé Zhēnnī yī rén yī tiáo

綁好釣魚鉤和魚餌的釣魚線.
bǎng hǎo diàoyú gōu hé yú’ěr de diàoyú xiàn.

安迪叫道: “我釣到一條魚了!”
Āndí jiào dào: “Wǒ diào dào yī tiáo yú le!”

珍妮說: “我也釣到一條魚了! “
Zhēnnī shuō: “Wǒ yě diào dào yī tiáo yú le!”

杰夫拉起捕蟹籠,
Jiéfū lā qǐ bǔ xiè long,

小心地取出兩隻大螃蟹.
xiǎoxīn di qǔchū liǎng zhī dà pángxiè.

何先生沒有釣到半條魚,
Hé xiānsheng méiyǒu diào dào bàn tiáo yú,

但是大家都玩得很開心.
dànshì dàjiā dōu wán de hěn kāixīn.

Leave a Comment

Making a rainbow

One afternoon, Mrs. Holmes asked Andy to help water the vegetable garden. Jenny stood by to watch. Andy raised the water hose and gave the plants a good shower. Then he adjusted the sprayer, and the sprinkle changed to a mist. The sun shone from behind the children. Suddenly, Jenny exclaimed, “Andy made a rainbow!” Indeed a beautiful arc of rainbow appeared in front of their eyes. The children were overjoyed. Do you know how a rainbow is formed? (Click here to see an explanation.)
———————————————————————–

有一天下午, 何太太让安迪
Yǒu yī tiān xiàwǔ, Hé tàitài ràng Āndí

帮忙给菜园浇水.
bāngmáng gěi càiyuán jiāoshuǐ.

珍妮在一旁看着.
Zhēnnī zài yīpáng kàn zhe.

安迪抬高水管,
Āndí tái gāo shuǐguǎn,

把水洒到青菜上.
bǎ shuǐ sǎ dào qīngcài shàng.

然后, 他把喷口调小,
Ránhòu, tā bǎ pēn kǒu tiáo xiǎo,

水就变成了细雾.
shuǐ jiù biànchéng le xì wù.

阳光从背后照来.
Yángguāng cóng bèi hòu zhào lái.

珍妮突然叫道:
Zhēnnī tūrán jiào dào:

“安迪做了一条彩虹!”
“Āndí zuò le yī tiáo cǎihóng!”

真的, 他们眼前出现了
Zhēnde, tāmen yǎnqián chūxiàn le

一弯美丽的彩虹.
yī wān měilì de cǎihóng.

安迪和珍妮都高兴极了.
Āndí hé Zhēnnī dōu gāoxìng jíle.

你知道彩虹是怎么形成的吗?
Nǐ zhīdào cǎihóng shì zěnyàng xíngchéng de ma?

———————————————————————–

有一天下午, 何太太讓安迪
Yǒu yī tiān xiàwǔ, Hé tàitài ràng Āndí

幫忙給菜園澆水.
bāngmáng gěi càiyuán jiāoshuǐ.

珍妮在一旁看著.
Zhēnnī zài yīpáng kàn zhe.

安迪抬高水管,
Āndí tái gāo shuǐguǎn,

把水灑到青菜上.
bǎ shuǐ sǎ dào qīngcài shàng.

然後, 他把噴口調小,
Ránhòu, tā bǎ pēn kǒu tiáo xiǎo,

水就變成了細霧.
shuǐ jiù biànchéng le xì wù.

陽光從背後照來.
Yángguāng cóng bèi hòu zhào lái.

珍妮突然叫道:
Zhēnnī tūrán jiào dào:

“安迪做了一條彩虹!”
“Āndí zuò le yī tiáo cǎihóng!”

真的, 他們眼前出現了
Zhēnde, tāmen yǎnqián chūxiàn le

一彎美麗的彩虹.
yī wān měilì de cǎihóng.

安迪和珍妮都高興極了.
Āndí hé Zhēnnī dōu gāoxìng jíle.

你知道彩虹是怎麼形成的嗎?
Nǐ zhīdào cǎihóng shì zěnyàng xíngchéng de ma?

Leave a Comment

Uncle Jeff

Mr. Holmes’ younger brother was named Jeff. He was twenty years old. Jeff attended the college nearby and came to help Mr. Holmes sometimes. In spring, Mr. Holmes and Jeff removed many tiny apples from the apple trees so the remaining apples could grow big. In the summer, they mowed and baled the hay in the hayfield. In his spare time, Jeff often read Andy and Jenny stories from Aesop’s Fables. Andy and Jenny loved Uncle Jeff very much.
———————————————————————–

何先生的弟弟, 名叫杰夫.
Hé xiānsheng de dìdi, míngjiào Jiéfū.

他今年二十岁.
Tā jīnnián èrshí suì.

杰夫上附近的大学.
Jiéfū shàng fùjìn de dàxué.

他有时来帮忙何先生.
Tā yǒushí lái bāngmáng Hé xiānsheng.

春天里, 何先生和杰夫
Chūntiān lǐ, Hé xiānsheng hé Jiéfū

把许多小苹果从果树摘掉.
bǎ xǔduō xiǎo píngguǒ cóng gguǒ shù zhāi diào.

让留下的苹果可以长得更大.
ràng liúxià de píngguǒ kěyǐ zhǎng de gèngdà.

夏天里, 他們把牧场上的草割下, 捆好.
Xiàtiān lǐ, tāmen bǎ mùchǎng shàng de cǎo gē xià, kǔn hǎo.

有空时, 杰夫常讲伊索寓言的故事
Yǒu kòng shí, Jiéfū cháng jiǎng Yīsuǒyùyán de gùshi

给安迪和珍妮听.
gěi Āndí hé Zhēnnī tīng.

安迪和珍妮都很爱他們的叔叔.
Āndí hé Zhēnnī dōu hěn ài tāmen de shūshu.

———————————————————————–

何先生的弟弟, 名叫杰夫.
Hé xiānsheng de dìdi, míngjiào Jiéfū.

他今年二十歲.
Tā jīnnián èrshí suì.

杰夫上附近的大學.
Jiéfū shàng fùjìn de dàxué.

他有時來幫忙何先生.
Tā yǒushí lái bāngmáng Hé xiānsheng.

春天里, 何先生和杰夫
Chūntiān lǐ, Hé xiānsheng hé Jiéfū

把許多小苹果從果樹摘掉.
bǎ xǔduō xiǎo píngguǒ cóng gguǒ shù zhāi diào.

讓留下的蘋果可以長得更大.
ràng liúxià de píngguǒ kěyǐ zhǎng de gèngdà.

夏天裡, 他們把牧場上的草割下, 捆好.
Xiàtiān lǐ, tāmen bǎ mùchǎng shàng de cǎo gē xià, kǔn hǎo.

有空時, 杰夫常講伊索寓言的故事
Yǒu kòng shí, Jiéfū cháng jiǎng Yīsuǒyùyán de gùshi

給安迪和珍妮聽.
gěi Āndí hé Zhēnnī tīng.

安迪和珍妮都很愛他們的叔叔.
Āndí hé Zhēnnī dōu hěn ài tāmen de shūshu.

Leave a Comment

Pheasant chicks

Mr. Holmes brought back a large cardboard box from the agriculture extension service. Little fluffy pheasants were moving about and chirping inside. Mr. Holmes let Andy and Jenny hold a pheasant in their hands. Andy asked, “Daddy, can we keep them?” Mr. Holmes replied, “We can keep them for a few weeks until they are old enough to fly.” Mr. Holmes put the pheasants into a large cage that he had built. Andy and Jenny were excited to help feed the little chicks.

———————————————————————–

何先生从农业辅导处
Hé xiānsheng cóng nóngyè fǔdào chù

带回来一个大纸箱.
dài huílái yīgè dà zhǐ xiāng.

毛绒绒的小雉鸡在纸箱里
Máo róng róng de xiǎo zhìjī zài zhǐ xiāng lǐ

跑来跑去, 吱吱地叫.
pǎo lái pǎo qù, zī zī de jiào.

何先生让安迪和珍妮
Hé xiānsheng ràng Āndí hé Zhēnnī

把小雉鸡捧在手里.
bǎ xiǎo zhìjī pěng zài shǒu lǐ.

安迪问: “爸爸, 我们可以把它们留下吗?”
Āndí wèn:”Bàba, wǒmén kěyǐ bǎ tāmen liúxià ma?”

何先生回答说: “可以留几个星期,
Hé xiānsheng huídá shuō: “Kěyǐ liú jīgè xīngqī,

等到它们长大会飞的时候.
děngdào tāmen zhǎngdà huì fēi de shíhòu.

何先生把小雉鸡放进他做的大笼子.
Hé xiānsheng bǎ xiǎo zhìjī fàng jìn tā zuò de dà lǒngzi.

安迪和珍妮兴奋地帮忙喂小雉鸡.
Āndí hé Zhēnnī xīngfèn de bāngmáng wèi xiǎo zhìjī.
———————————————————————–

何先生從農業輔導處
Hé xiānsheng cóng nóngyè fǔdào chù

帶回來一個大紙箱.
dài huílái yīgè dà zhǐ xiāng.

毛絨絨的小雉雞在紙箱裡
Máo róng róng de xiǎo zhìjī zài zhǐ xiāng lǐ

跑來跑去, 吱吱地叫.
pǎo lái pǎo qù, zī zī de jiào.

何先生讓安迪和珍妮
Hé xiānsheng ràng Āndí hé Zhēnnī

把小雉雞捧在手裡.
bǎ xiǎo zhìjī pěng zài shǒu lǐ.

安迪問: “爸爸, 我們可以把牠們留下嗎?”
Āndí wèn: “Bàba, wǒmén kěyǐ bǎ tāmen liúxià ma?”

何先生回答說: “可以留幾個星期,
Hé xiānsheng huídá shuō: “Kěyǐ liú jīgè xīngqī,

等到牠們長大會飛的時候.
děngdào tāmen zhǎngdà huì fēi de shíhòu.

何先生把小雉雞放進他做的大籠子.
Hé xiānsheng bǎ xiǎo zhìjī fàng jìn tā zuò de dà lǒngzi.

安迪和珍妮興奮地幫忙餵小雉雞.
Āndí hé Zhēnnī xīngfèn de bāngmáng wèi xiǎo zhìjī.

Leave a Comment